photo
Chapeau de Mitterand
Producent: J'ai lu
Sklep: nowela.pl
Cena: 22.50
Daniel Mercier dîne seul dans une fameuse brasserie parisienne quand - il n'en croit pas ses yeux - un illustre convive s'installe à la table voisine : François Mitterrand. Son repas achevé, le Président oublie son chapeau, que Daniel décide de s'approprier en souvenir. Tel un talisman, le feutre noir ne tarde pas à transformer sa vie. Daniel aurait-il percé le mystère du pouvoir suprême ? Hélas, il perd à son tour le précieux couvre-chef qui poursuit de tête en tête sa promenade savoureuse, bouleversant le destin de personnages pittoresques et brossant, sous la forme d'une fable, un tableau de la France des années quatre-vingt. Magiczny kapelusz prezydenta   Pewnego wieczoru w Paryżu księgowy Daniel Mercier, przeciętny Francuz, samotnie je kolację w brasserie, gdy przy sąsiednim stoliku siada znamienity gość: François Mitterrand. Prezydent wychodzi, a nasz bohater przywłaszcza sobie pozostawiony przez polityka kapelusz. Zakłada go na głowę i w tym momencie jego życie zostaje wywrócone do góry nogami... Kapelusz kolejno zmienia właścicieli i w magiczny sposób spełnia ich najskrytsze marzenia, a czytelnik odbywa szaloną podróż przez francuskie społeczeństwo lat 80.   Antoine Laurain   Antoine Laurain, autor „Kwiatów z cukru” i „Kapelusza prezydenta”, to paryżanin z urodzenia, powieściopisarz, scenarzysta, dziennikarz, reżyser i… kolekcjoner zabytkowych kluczy. Jego powieści są doceniane przez krytyków, księgarzy i przede wszystkim przez czytelników (zostały przetłumaczone na ponad dwadzieścia języków!). Wielbicielką twórczości francuskiego pisarza jest Kamila, żona króla Karola III.   W naszej Collection Nouvelle ukazały się już „Kwiaty z cukru” („Le Service des manuscrits”), błyskotliwa i dynamiczna, lekko nasączona humorem powieść łącząca elementy różnych gatunków. A we wrześniu czytelnicy będą mogli przeczytać po polsku „Kapelusz prezydenta” („Le chapeau de Mitterand”), pełną paryskiego uroku powieść z elementami pysznej groteski. Autorką przekładów obu powieści Antoine’a Lauraina jest Adriana Celińska.
Przejdź do sklepu
Strony upblue.store korzystają z plików cookie zgodnie z Polityką Prywatności. Możesz określić ustawienia dotyczące przechowywania, dostępu do plików cookie, a także ich usuwania w Twojej przeglądarce. Dalsze korzystanie z serwisu bez zmiany ustawień dotyczących cookie w Twojej przeglądarce oznacza zgodę na wykorzystywanie plików cookie. Dowiedz się więcej.
x
Akceptuję